Total Tayangan Halaman

Rabu, 06 Juni 2012

Belajar Bahasa Jepang Part 2

Tadi kan kita belajar dengan teori dan lelucon,sekarang kita belajar dengan visual (gambar) HAJIME.. ^ ^

Nah, ini tentang penulisan Jepang :





















Ini penulisan Hiragana namanya.. ^ ^






























Ini adalah Katakana.. ^ ^
































Nah,ini Angka,dan Hari.. ^ ^


























Ini Huruf Hidupnya Hiragana.. ^ ^
































Ini Keyboard di Jepang.. ^ ^                                                                


















Ini Penggunaan Bahasa Jepang (objek,predikat,subjek)
































Kalo uda malem ngomongnya ^ ^ :
































Ini kata2 yang dipake pas mau ngucapin salam(sesuai waktu) ^ ^ :






























Ini kanji tambahan kalo mau nanya ^ ^ :
































Ini semacam perkenalan ^ ^ :
























Bah,kok nyasar? ini ada hubungannya kok ^ ^..






















Nih jadi ceritanya papa nya tuh lg mau manggil anaknya ^ ^

Cara membuat bentuk perintah
Verba-ru: Ganti ru dengan ro.
taberu → tabero (makan!)
okiru → okiro (bangun!)
tsuzukeru → tsuzukero (lanjutkan!/terus!)
Verba-u: Ganti suara u di akhir dengan suara e.
iku → ike (pergi!)
nomu → nome (minum!)
kaeru → kaere (pulang!)
hashiru → hashire (lari!)
ganbaru → ganbare (berusahalah!)
shinu → shine (mati!)
Perkecualian: suru menjadi shiro (lakukan!), kuru menjadi koi (datang!), dan kureru menjadi kure (berikan!)


http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/11/kue.mp3 <<< buka untuk denger pengucapannya...



朋也:ほら、食え。
汐:わあ。
朋也:どうした、独りで食べられるだろう。
汐:いただきます。
tomoya: hora, kue.
ushio: waa.
tomoya: doushita, hitori de taberareru darou.
ushio: itadakimasu.

Tomoya: Nih, makan!
Ushio: Waah.
Tomoya: Kenapa? Bisa makan sendiri kan?
Ushio: Selamat makan.

lalu : 

直幸:それじゃ、ここで。
朋也:体に気をつけろよ。
直幸:ああ。
朋也:酒、飲みすぎるなよ。
直幸:ああ。
naoyuki: sore ja, koko de.
tomoya: karada ni ki o tsukero yo.
naoyuki: aa.
tomoya: sake, nomisugiru na yo.
naoyuki: aa.


Naoyuki: Kalau begitu, sampai di sini ya…
Tomoya: Jaga kesehatan loh!
Naoyuki: Iya.
Tomoya: Jangan terlalu banyak minum sake loh!
Naoyuki: Iya.


それじゃ (sore ja): kalau begitu
ここ (koko): di sini
体 (karada): tubuh
気をつける (ki o tsukeru): berhati-hati
ああ (aa): iya
酒 (sake): sake, minuman beralkohol
飲みすぎる (nomisugiru): minum terlalu banyak


Di atas adalah perkataan seorang anak yang sudah dewasa kepada ayahnya. Bukan cara bicara yang sopan ke orang tua, tapi mengingat bahwa si anak ditinggal ibunya sejak kecil dan si ayah hidupnya kacau, maka bisa dipahami juga bahwa anak tersebut kehilangan rasa hormatnya kepada ayahnya sehingga gaya bicaranya seperti itu.


Sampingan: Menambahkan arti “terlalu” dengan kata sugiru




lalu : 

隠れているつもりか。丸見えだぞ。こっち来いよ、んなとこ立ってないで。
kakurete iru tsumori ka. marumie da zo. kocchi koi yo, nna toko tatte nai de.
Mau sembunyi nih ceritanya? Keliatan jelas tahu nggak. Ayo ke sini, jangan berdiri di tempat kaya gitu.


隠れる (kakureru): bersembunyi
つもり (tsumori): rencana
丸見え (marumie): kelihatan jelas
こっち (kocchi): sini
来る (kuru): datang
んな (nna): seperti itu
とこ (toko): tempat
立つ (tatsu): berdiri


Dialog di atas juga pembicaraan ayah ke anaknya. nna merupakan singkatan sonna (seperti itu).
ini link untuk denger percakapannnya..




Lalu :



渚、待ってくれよ、渚。もう少し、話をしよう。聞いてくれてるだけでいいから。
nagisa, matte kure yo, nagisa. mou sukoshi, hanashi o shiyou. kiite kureteru dake de ii kara.
Nagisa, tunggu Nagisa! Kita bicara sedikit lagi yuk. Kamu cukup dengerin aja kok.


渚 (nagisa): pantai (nama orang)
待つ (matsu): menunggu
もう (mou): lebih, lagi
少し (sukoshi): sedikit
話 (hanashi): pembicaraan
する (suru): melakukan
聞く (kiku): mendengarkan
くれる (kureru): melakukan sesuatu untuk orang lain
たげ (dake): hanya
いい (ii): baik


Ini adalah pembicaraan suami kepada istrinya yang baru melahirkan, berusaha agar istrinya tidak hilang kesadaran. Bentuk perintah dari -te kureru yaitu -te kure lebih mengandung makna permohonan dibanding bentuk perintah langsungnya (dalam hal ini mate).
ini link untuk denger percakapannnya..


Lalu : 



殺せ殺せすべてを殺せ
サツガイ サツガイせよ
korose korose subete o korose
satsugai satsugai seyo
Bunuh! Bunuh! Bunuh semua!
Bunuh! Bunuh!


殺す (korosu): membunuh
すべて (subete): semua
殺害 (satsugai): pembunuhan


Contoh di atas yang diambil dari lirik lagu SATSUGAI menggunakan dua kata berbeda untuk “membunuh” yaitu korosu dan satsugai suru. Bisa dilihat bahwa lagu tersebut menggunakan konjugasi seyo dan bukan shiro.


Lalu : 
#emaap udah abis.. capek nih ane.. ^ ^" 
ok deh.. 
semoga berguna..
bye~





Tidak ada komentar:

Posting Komentar